Regulations for the Second National Language and Foreign Language Tests
Approved 4.6.2025, published 6.6.2025
The regulations for the tests in the second national language and foreign languages include, among other things, provisions based on legislation governing the Matriculation Examination. Unless otherwise stated, the section references in the text refer to the Act on General Upper Secondary Education (714/2018), the repealed Act on General Upper Secondary Education (629/1998), the Act on the Matriculation Examination (502/2019) and the Government Decree on the Matriculation Examination (612/2019).
The regulations on the tests in the second national language and foreign languages shall apply for the first time in the Matriculation Examination in autumn 2025.
1.1 General provisions on language tests
The language tests are prepared in each language on the basis of the courses and syllabi that are prescribed as compulsory courses and courses offered as advanced studies under section 11 of the Act on General Upper Secondary Education (714/2018), as set out in the distribution of lesson hours in general upper secondary education (Government Decree 915/2005, section 1; Act 714/2018, section 63). The number and content of courses are determined in the Government decision on the distribution of lesson hours and in the national core curricula confirmed by the Finnish National Agency for Education.
In the second national language, tests are organised at two different levels of difficulty. In foreign languages, tests may be organised at two different levels of difficulty (Act on the Matriculation Examination 502/2019, section 3). Candidates may choose which level of the language test they take, regardless of their general upper secondary studies. In the second national language and in foreign languages, the more demanding test refers to a test based on the syllabus of an A language beginning in grades 1–6 of comprehensive school education.
(For the completion of language tests as part of the matriculation examination, see the General regulations and guidelines, subchapter 1.1.1 Subject combinations in the examination, subchapter 1.2 Tests and subchapter 1.4.1 Binding nature of enrolment.)
Table 1. Syllabi of the language tests organised in the Matriculation Examination.
| Language test | Advanced-level syllabus | Intermediate-level syllabus | Basic-level syllabus |
| Second national language, Swedish | x | x | |
| Second national language, Finnish | x | x | |
| English | x | x | |
| Spanish | x | x | |
| French | x | x | |
| German | x | x | |
| Russian | x | x | |
| Italian | x | ||
| Portuguese | x | ||
| Northern Sámi | x | ||
| Inari Sámi | x | ||
| Skolt Sámi | x | ||
| Latin | x |
The regulations and guidelines for the implementation of the tests in the second national language and foreign languages are issued separately in the General Regulations and Guidelines of the Matriculation Examination Board. The aforementioned regulations and guidelines also specify the procedures to be followed if a candidate arrives late for a test or if a test is interrupted.
The task types used in the language tests in each examination round are not announced in advance. The spring and autumn examinations may differ in format. The instructions necessary for completing the tests are provided with the tasks. The instructions are binding. Full points can only be awarded for answers that comply with the instructions.
These regulations apply to the tests in the second national language and foreign languages. Hereinafter, the term language test is used. In these regulations, the language of instruction of the general upper secondary school refers to Finnish or Swedish. Hereinafter, the term language of instruction is used.
1.2 Second National Language Test
In the second national language test, Swedish or Finnish, candidates may choose between two different levels of difficulty (Act on the Matriculation Examination 502/2019, section 3). One of the tests is based on the advanced syllabus and the other on the intermediate syllabus. A test based on the advanced syllabus refers to a test based on the A syllabus specified in the National Core Curriculum for General Upper Secondary Education (2019). A test based on the advanced syllabus is the more demanding test referred to in section 3 of the Act on the Matriculation Examination (502/2019). A test based on the intermediate syllabus refers to a test based on the B1 syllabus specified in the National Core Curriculum for General Upper Secondary Education (2019). Candidates may choose which level of the language test they take, regardless of their general upper secondary studies.
Instead of the test in the second national language, a candidate may, if they so wish, take the mother tongue test in that language (Act on the Matriculation Examination 502/2019, section 11). Thus, for example, a bilingual candidate who takes the mother tongue test in Finnish may replace the second national language test with the mother tongue test in Swedish. This requires the examination to be completed over more than one examination round, as the mother tongue tests in Finnish and Swedish are held on the same examination day. The examination may not include both the mother tongue test and the second national language test in the same language, except by supplementing the examination at a later stage.
A candidate who has taken the mother tongue test in the second national language, instead of the second national language test, and who has failed, may, if they so wish, retake the failed test by taking the second national language test.
If a candidate takes the mother tongue test in a Sámi language, they may take the test in Finnish or Swedish as the second national language test. Instead of the second national language test, the candidate may also take the mother tongue test in either Finnish or Swedish.
1.3 Foreign Language Test
The Government Decree specifies the foreign languages in which tests are organised (Decree 612/2019). The Matriculation Examination Board decides in which languages tests are organised at two different levels (Act on the Matriculation Examination 502/2019, section 3).
The foreign language test is organised at two different levels of difficulty, based on the advanced syllabus and the basic syllabus, in English, Spanish, French, German and Russian. A test based on the advanced syllabus refers to a test based on the A syllabus specified in the National Core Curriculum for General Upper Secondary Education (2019). Only the test based on the advanced syllabus is the more demanding test referred to in section 3 of the Act on the Matriculation Examination (502/2019).
The examination may include, as a foreign language test, the mother tongue and literature test in a Sámi language.
The foreign language test based on the basic syllabus is organised in the following languages: English, Spanish, Italian, French, German, Russian, Inari Sámi, Skolt Sámi, Northern Sámi, Latin and Portuguese. In the basic syllabus for foreign languages, there are only nationally defined advanced courses; there are no compulsory courses. A test based on the basic syllabus refers to a test based on the B3 syllabus specified in the National Core Curriculum for General Upper Secondary Education (2019). Candidates may choose which level of the language test they take, regardless of their general upper secondary studies.
1.4 Right to Participate in the Tests in the Second National Language and Foreign Languages
In a single examination round, a candidate may take only one foreign language test based on the advanced syllabus. If a candidate wishes to take more than one foreign language test based on the advanced syllabus, the tests must be taken in different examination rounds. A candidate may take a maximum of two foreign language tests based on the basic syllabus in a single examination round. If a candidate takes two basic‑syllabus tests on the same examination day, they are granted an additional two hours to complete the tests.
A student completing the general upper secondary syllabus may participate in a Matriculation Examination test after having completed the compulsory studies in the subject specified in the Government Decree on the distribution of lesson hours (Act on General Upper Secondary Education 714/2018).
If a foreign language test is based on a syllabus that includes no compulsory studies, a student completing the general upper secondary syllabus may participate in the test after having completed six credits of studies in the subject (Act on the Matriculation Examination 502/2019, section 7). In the examination, candidates may choose the level of the test regardless of the syllabus according to which they have studied the language.
By decision of the principal, a student may, for a special reason, also be permitted to participate in an examination test even if they have not completed the syllabi referred to in the second and third paragraphs of this chapter, provided that they can otherwise be considered to have sufficient prerequisites to complete the test (Act on the Matriculation Examination 502/2019, section 7). This may apply, for example, if the person has learned the language abroad or has had a long‑term illness that has prevented them from completing the required courses.
(See also the General Regulations and Guidelines, subchapter 1.3.4 Retaking a passed test and supplementing the examination, subchapter 1.3.5 Retaking a failed test, and subchapter 1.4.1 Binding nature enrolment.)
2 Conception of Language Proficiency and Target Levels of Language Instruction in the Matriculation Examination
The Matriculation Examination Board prepares the tasks for the matriculation examination tests in accordance with the syllabi of the compulsory and nationally defined optional studies in the subject concerned. These studies form part of the general upper secondary education syllabus for young people (Government Decree 810/2018; Government Decree 612/2019, section 5).
The tests include interdisciplinary tasks (Government Decree 612/2019, section 5). Interdisciplinary tasks may be based on the transversal competences described in the National Core Curriculum for General Upper Secondary Education (2019). The areas of transversal competence are taken into account in a manner appropriate to each subject. Candidates are not required to demonstrate detailed knowledge or skills from another subject in their answers; as a rule, candidates respond to the tasks on the basis of the material provided.
The design of the language tests is based on the action‑oriented conception of language proficiency set out in the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR): Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (Council of Europe, 2001). This conception includes linguistic knowledge and the ability to use language in a versatile manner. Language is used in interaction to convey linguistic and cultural meanings in diverse situations and for different purposes, and through a variety of media. Language proficiency is part of multiliteracy, which enables the production and interpretation of forms of expression from different fields of life and cultures in a way that supports mutual understanding.
In the language tests, assessment focuses on how well the objectives of the National Core Curriculum for General Upper Secondary Education have been achieved, as well as on the candidate’s maturity and readiness for further studies. The tests measure both receptive skills (listening and reading comprehension) and communicative productive skills (structure and vocabulary as well as written production). Oral production and oral interaction can, for the time being, be assessed in the language tests of the Matriculation Examination only by simulating real‑life interaction situations. The tasks are designed to measure a wide range of communicative situations as comprehensively as possible. In the basic‑syllabus tests in Portuguese, Latin, Inari Sámi, Skolt Sámi and Northern Sámi, listening comprehension is not assessed.
The National Core Curriculum for General Upper Secondary Education sets target proficiency levels for language syllabi of varying scope. The descriptive scale appended to the core curriculum is a Finnish adaptation of the proficiency levels presented in the Common European Framework of Reference for Languages.
Target Levels of Language Instruction according to the National Core Curriculum for General Upper Secondary Education
- A = syllabus beginning in grades 1–6 of comprehensive school education
- B1, B2 = syllabus beginning in grades 6–9 of comprehensive school education
- B3 = syllabus beginning in general upper secondary education
The following tables have been compiled on the basis of the National Core Curriculum for General Upper Secondary Education.
National Core Curriculum for General Upper Secondary Education 2019
Advanced syllabus
| Language and syllabus | Ability to interact | Ability to interpret texts | Ability to produce texts |
| Second National A: Swedish, Finnish | B2.1 | B2.1 | B1.2 |
| English A | B2.1 | B2.1 | B2.1 |
| Other Languages A: Spanish, French, German, Russian | B1.2 | B1.2 | B1.2 |
Intermediate syllabus
| Language and syllabus | Ability to interact | Ability to interpret texts | Ability to produce texts |
| Second National B1: Swedish, Finnish | B1.1 | B1.1 | B1.1 |
| English B1 | B1.2 | B1.2 | B1.2 |
Basic syllabus
| Language and syllabus | Ability to interact | Ability to interpret texts | Ability to produce texts |
| English B2 | B1.1 | B1.1 | B1.1 |
| Other languages B2: Spanish, Italian, Portuguese, French, German, Russian | A2.2 | A2.2 | A2.2 |
| English B3 | B1.1 | B1.1 | A2.2 |
| Other languages B3: Spanish, Italian, Portuguese, French, German, Russian | A2.1 | A2.1 | A2.1 |
| Latin, Inari Sámi, Skolt Sámi, Northern Sámi | no defined level | no defined level | no defined level |
3 Structure of the Language Test
The language test includes tasks that assess the following areas of language proficiency:
- listening comprehension
- reading comprehension
- written production
- control of vocabulary and structures.
Tasks that assess the same area of language proficiency form a task set. The tasks belonging to a task set may be located in different parts of the test. A task may consist of several items. All items of a task must be completed unless optionality is explicitly stated in the instructions. Tasks that combine different areas of language proficiency are also possible.
If the test includes tasks assessing listening comprehension, the candidate must submit for assessment a performance from the listening comprehension task set and, in addition, a performance from at least one task set assessing another area of language proficiency for the test performance to be accepted.
The table below shows which language tests include a task set assessing listening comprehension.
Table 2. Areas of language proficiency assessed in the language tests in different languages.
| Listening comprehension task set | Task sets assessing reading comprehension and written production skills | |
| Second national, Swedish | x | x |
| Second national, Finnish | x | x |
| English | x | x |
| Spanish | x | x |
| French | x | x |
| German | x | x |
| Russian | x | x |
| Italian | x | x |
| Portuguese | x | |
| Northern Sámi | x | |
| Inari Sámi | x | |
| Skolt Sámi | x | |
| Latin | x |
The language test may include a variety of task types that make versatile use of authentic material. The material associated with a task may consist, for example, of texts, images, statistics, maps, videos or audio recordings. Possible task types in the language test include, for example, various multiple‑choice and gap‑filling tasks, as well as written production tasks.
The instructions required to complete a task are provided with the task. Answers may be drafted on paper. Draft papers are not taken into account in the assessment and are not submitted to the Board.
4 Implementation
The test is completed in a closed online environment. Dictionaries or electronic dictionaries are not permitted, with the exception of the Latin language tests. In the Russian and Sámi language tests, candidates may use a keyboard on which special characters are marked, for example with stickers. For the language test, candidates need headphones that can be connected to a computer. (See the General Regulations and Guidelines of the Matriculation Examination Board, 1.5 Test materials and test performances.)
The entire language test is completed on a single day and lasts a maximum of six hours. A candidate may choose the order in which they complete the test tasks. During the test time, they may return to the materials for tasks assessing written skills and to some of the materials for tasks assessing listening comprehension. A candidate may revise all their answers until they decide to end the test. The candidate is responsible for selecting the correct test and syllabus, following the instructions provided, and producing the required number of test performances.
4.1 Features of a Good Answer
On the examination day of each language test, the Board publishes on its website the correct answers to the multiple‑choice tasks and the features of a good answer for the written production tasks. These are published under the heading Features of a Good Answer. It should be noted that the correct answers provided by the Board at this stage are preliminary. The final assessment is determined by the censors for the subject concerned. For the multiple‑choice tasks, an item analysis is produced using statistical methods, showing the distribution of responses across the answer options. Once the analysis has been completed, the Board may accept more than one answer option for some questions. The final approved answers to the multiple-choice tasks are published when the results are released.
4.2 Latin Test
In the Latin language test, the use of printed dictionaries is permitted. In the Latin test taken in either Finnish or Swedish, the following dictionaries may be used:
- Streng, Latinalais–suomalainen sanakirja
- Heikel, Latinalais–suomalainen sanakirja
- Salmi–Linkomies, Latinalais–suomalainen sanakirja
- Cavallin, Latinskt skol‑lexikon
- Heikel, Latinsk–svensk ordbok
- Salonius, Latinsk–svensk ordbok
- Ahlberg–Lundqvist–Sörbom, Latinsk–svensk ordbok
- Pitkäranta, Suomi–latina–suomi‑sanakirja.
The dictionaries intended for use in the test must be submitted for inspection to the principal or a teacher designated by the principal no later than the day before the test. The inspected dictionaries are returned to the candidates at the start of the test session.
Latin test performances must be completed following the instructions provided with the tasks.
5 Assessment
The assessment of the language test is carried out using the preliminary Features of a Good Answer published by the Board and the assessment guidelines set out in these regulations. Writing tasks are assessed according to the assessment guidelines given in chapter 5.3.1 of these regulations. The results of centrally assessed tasks are displayed in the assessment service. The scores for centrally assessed productive tasks are updated when the candidate’s test performance is finally assessed.
The maximum score for each task is shown in the test system with the task and in the Features of a Good Answer published on the Board’s website.
In language tests that include a task set assessing listening comprehension, the maximum total score is 299 points. The points are distributed between the task sets assessing different areas of language proficiency as follows:
- listening comprehension: 80–90 points
- reading comprehension: 70–90 points
- vocabulary, structures and language use: 20–40 points
- writing: 99 points.
In language tests that do not include a task set assessing listening comprehension, the maximum total score is 209 points.
5.1 Assessment by the Teacher
Test performances are checked and preliminarily assessed by the teacher of the subject concerned designated by the provider of general upper secondary education, and finally assessed by the Matriculation Examination Board (Act on the Matriculation Examination 502/2019, section 18). Candidates’ test performances are confidential official documents (Act on the Openness of Government Activities 621/1999, section 24, subsection 1, item 30). Test performances may not be copied, printed or disclosed to persons other than the teacher concerned and the principal (See the General Regulations and Guidelines of the Matriculation Examination Board, subchapter 1.7.2 Preliminary assessment).
If a candidate takes a foreign language test in a language for which the education provider is unable to designate a teacher to carry out the assessment, the preliminary assessment is carried out by the Matriculation Examination Board (Act on the Matriculation Examination 502/2019, section 18).
The teacher must indicate content‑related errors and shortcomings. Such assessments must also be made in productive answers written in the language of instruction. In scoring productive answers, only the points indicated in the example answers in the Features of a Good Answer may be used. In assessing writing tasks, only the points listed in the assessment criteria table may be used.
5.2 Assessment by the Board
Test performances are finally checked and assessed by the Matriculation Examination Board (Act on the Matriculation Examination 502/2019, section 18). The Board’s censors assess all performances and award scores in accordance with the assessment criteria jointly agreed within each subject section.
For each examination round, the Matriculation Examination Board appoints the first censor for the language tests of each general upper secondary school. Under the conflict‑of‑interest provisions of the Board’s rules of procedure, a censor appointed by the Board may not assess performances from a school with which they have a close connection due to teaching duties, family ties or similar reasons. In addition, the Board issues instructions on the use of a second and a third censor.
5.3 General Information on Tasks and Their Assessment
Tasks assessing listening comprehension measure the candidate’s ability to understand spoken language and to respond to various tasks on the basis of what they hear. The audio texts represent different text types and vary in length. Some texts may be listened to more than once, while others are heard only once. Some of the listening texts may also be videos. Tasks assessing reading comprehension measure the candidate’s ability to understand written language and to respond to various tasks on the basis of what they have read. Tasks assessing listening and reading comprehension are varied and multimodal. They include authentic or edited audio, text, images and video, or combinations of these. On the basis of the text heard or read, the tasks assess, for example, understanding of the main idea or main ideas, understanding of important details and examples, making inferences, and understanding or interpreting meaning.
Answer instructions are provided with each task. The instructions are binding, for example in terms of the language of the answer or the maximum permitted length of the response. The binding nature of the instructions is indicated by their wording. The instructions may also include a recommendation on the use of background material. A maximum score for each task or task item is indicated with the task or item. The target content of the task and the scores used in assessment are described in the Features of a Good Answer. Full points can be awarded only for an answer that contains no incorrect information. The censors of the examination subject decide jointly on the application of the Features of a Good Answer in the final assessment.
Statements presented in a performance that are clearly contrary to the law or to good practice are regarded as factors that reduce the value of the performance.
Also, in tasks other than writing tasks, a maximum number of characters may be specified for the length of the response. The length of the response is calculated in characters. Spaces and line breaks are not included in the character count. The test system calculates the number of characters automatically but does not restrict it. Over‑length responses or writing task performances result in a deduction of points as set out in subchapter 5.3.2.
5.3.1 Written production
Written production assesses the candidate’s ability to produce texts independently in a range of communicative situations. To assess this skill, candidates produce one longer text in the advanced syllabus test and two shorter texts in the intermediate and basic syllabi tests.
5.3.1.1 The advanced syllabus writing task
In the advanced syllabus test, written production includes several tasks, of which the candidate must complete one. The tasks may vary in the degree of guidance provided: in addition to a title or instead of it, they may include more detailed instructions regarding the content, such as an indication of the intended audience and purpose of the text, or questions to which a response expressing a viewpoint is expected. Unless otherwise stated in the task instructions, the title and the guidance are binding on the candidate.
The length of the response to the writing task must comply with the task instructions. In the advanced syllabus language test, the length of the response to the writing task is usually 700–1,100 characters, excluding spaces and line breaks. However, in the advanced English and advanced Finnish tests, the length of the response is 700–1,300 characters. The test system calculates the number of characters automatically.
Assessment
In the advanced syllabus, the candidate’s response to the writing task is assessed using the criteria set out in subchapter 6.1.
In assessing the performance, the greatest weight is given to communication, that is, the candidate’s ability to convey a message on the basis of the given task. The other criteria—namely the content of the text and/or dealing with the topic, text structure associated with text type (descriptive, narrative, instructive, argumentative and discussive texts), linguistic range, grammatical correctness, and the severity of errors—primarily support the overall assessment based on communication.
The criteria are defined as follows:
- Communication: What content relevant to the task has the candidate sought to express, and how successfully has this been achieved?
- Content of the text and/or dealing with the topic: How extensively does the candidate address the given topic?
- Text structure associated with text type (descriptive, narrative, instructive, argumentative and discussive texts): How coherent and cohesive is the text written by the candidate?
- Linguistic range: How varied and idiomatic is the candidate’s use of vocabulary and structures?
- Grammatical correctness and severity of errors: How well does the candidate command the vocabulary and structures of the language, and what kinds of errors, if any, are made?
The content of the candidate’s response to the writing task must correspond to the task instructions. Sentences copied directly from the texts or explanations included in the test are considered to detract from the performance. However, it is permitted to make appropriate use of words, expressions and structures that appear in the texts and instructions included in the test, provided that they are suited to the style of the response to the writing task.
The teacher must assess the response to the writing task on the basis of the criteria table set out in Chapter 6.1 and use the scores specified therein. Scores other than those defined in the table must not be used (see, however, subchapter 5.3.2.1).
If the candidate has submitted responses to the writing task for more than one task, the response receiving the lowest score is taken into account in assessment.
5.3.1.2 Writing tasks in the intermediate and basic syllabi
In the intermediate and basic syllabi tests, the written part includes one shorter task and one more extensive task, each offering two alternative task instructions. The tasks may vary in the degree of guidance provided. The task instructions are given in the language of instruction of the school. However, the task instruction may include, for example, a message or a letter to the editor in the target language, to which the candidate is required to write a reply or a response. The candidate must complete two tasks, one from each task group. The content of the responses to the writing tasks must correspond to the task instructions.
For the shorter writing task, the alternative tasks have the same character length requirements, and similarly, for the more extensive writing task, the alternative tasks have the same character length requirements. The required number of characters and the maximum score for each task are indicated with the task group. The length of the candidate’s responses to the writing tasks must comply with the instructions. The test system calculates the number of characters automatically.
In the language test for the intermediate syllabus and in the test for the basic syllabus in the Sámi languages, the length of the shorter writing task is 200–350 characters, excluding spaces and line breaks, and the length of the more extensive writing task is 400–600 characters. In the basic syllabus language tests in languages other than the Sámi languages, the length of the shorter writing task is 160–240 characters and that of the more extensive writing task is 300–450 characters.
Assessment
In the intermediate and basic syllabi, the candidate’s responses to the writing tasks are assessed using the criteria set out in subchapter 6.2. In the assessment of the performance, the greatest weight is given to communication, that is, the candidate’s ability to convey the message on the basis of the given task.
The other criteria—namely compliance with the task instructions and dealing with the topic, as well as linguistic range and accuracy—primarily support the overall assessment based on communication.
The criteria are defined as follows:
- Communication:
What has the candidate sought to communicate, and how successfully has this been conveyed? - Compliance with the task instructions and treatment of the topic:
How well has the candidate responded to the task instructions? How extensively is the given task addressed? - Linguistic range and accuracy:
How varied and idiomatic is the candidate’s use of vocabulary and structures? How accurately does the candidate use the language, and what kinds of errors, if any, are made?
Sentences copied directly from the texts and explanations included in the test are regarded as detracting from the performance. However, candidates may make appropriate use of words, expressions and structures that appear in the test materials and in the task instructions, provided that they are suited to the style of the response to the writing task.
The teacher must assess the responses to the writing tasks on the basis of the criteria table set out in Chapter 6.2 and use the scores specified therein up to the maximum score for the task concerned.
Scores other than those defined in the table must not be used (see, however, subchapter 5.3.2.2).
The maximum score for the shorter writing tasks is 33 points, and for the more extensive writing tasks 66 points. If the candidate has submitted responses to more than the required two writing tasks, the responses with the lowest total score are taken into account in assessment.
5.3.2 Character limits and score deductions
The test system warns the candidate when the response exceeds the specified maximum number of characters. A maximum character limit may also be set for the length of the response in tasks other than writing tasks. The teacher first assesses an overlong response in the normal manner. In tasks other than writing tasks, exceeding the permitted character limit results in a score deduction proportionate to the maximum score for the task, with a minimum deduction of one point. Any score deduction applied for exceeding the permitted character limit is stated in the features of a good answer. If the score deduction is greater than the score awarded to the candidate for the task or task item, zero points are awarded for that response. For justified reasons, the censors’ meeting may decide that the score deduction is applied differently or not applied at all.
5.3.2.1 Responses to the writing task in the advanced syllabus
The teacher first assesses an overlong response to the writing task using the standard assessment criteria (Chapter 6.1) and then deducts 9 points, regardless of the length of the excess. The deduction is applied from the first character exceeding the permitted limit.
A response to the writing task that falls below the minimum character limit is assessed using the assessment criteria for the advanced syllabus (subchapter 6.1). No separate score deduction is applied. A response below the minimum character limit does not provide sufficient evidence of language proficiency and therefore cannot receive the highest scores.
For minor shortcomings in fulfilling the task instructions, a deduction of fewer than 10 points may also be applied. Such shortcomings include, for example, the absence of a title required in the task instructions or the absence of the defining features of a letter.
Plagiarism in the advanced syllabus test
| Plagiarised content | Score |
| The response to the writing task consists largely of text copied, for example, from the test materials. | Final score: 40–0 points |
| The response to the writing task is plagiarised or written entirely on an incorrect topic. | 0 points |
5.3.2.2 Responses to the writing task in the intermediate and basic syllabi
The teacher first assesses an overlong response to the writing task using the standard assessment scale (subchapter 6.2) and then deducts points as follows: for a writing task with a maximum score of 33 points, 3 points are deducted, and for a writing task with a maximum score of 66 points, 6 points are deducted. The deduction is applied from the first character exceeding the permitted limit.
A response to the writing task that falls below the minimum character limit is assessed using the assessment criteria for the intermediate and basic syllabi (subchapter 6.2). No separate score deduction is applied. A response below the minimum character limit does not provide sufficient evidence of language proficiency and therefore cannot receive the highest scores.
6.1 Assessment guidelines for responses to the writing task in the advanced syllabus
The overall assessment of the response to the writing task is based primarily on the criterion ”Communication”. The assessment is supplemented by the criteria ”Content of text and/or dealing with the topic”, ” Text structure associated with text type”, ”Linguistic range”, and ”Grammatical correctness and severity of errors”.
Any score deductions are applied as described in subchapter 5.3.2.1 Responses to the writing task in the advanced syllabus.
Advanced-level written production task evaluation criteria
| Points used | Communication | Content of text and/or dealing with the topic | Text structure associated with text type (descriptive, narrative, instructive, argumentative and discussive texts) | Linguistic range | Grammatical correctness and severity of errors |
| 99 | Message is communicated extremely clearly, naturally, fluently and with finer shades of meaning. | The content of the text is extremely multifaceted and/or the handling of the topic is original. | The text is a unified, coherent whole. It has a clear structure suited to the text type, and is easy for the reader to follow. | The range of vocabulary and expressions is broad, idiomatic and suits the context very well. | The text has barely any linguistic errors and the individual errors do not hinder the message. |
| 94 | Message is conveyed clearly, naturally and fluently throughout. | ||||
| 84 | The message is conveyed clearly and naturally. | The content of the text is fairly multifaceted and/or the handling of the topic is fairly original. | The structure of the text is coherent and suits the text type, and the reader does not need to struggle to understand the whole. The text has a clear beginning and end. | The range of vocabulary and expressions is broadish, mostly idiomatic and suits the context. | The text has some linguistic errors, but the few errors do not hinder the message. |
| 74 | The message is mostly conveyed clearly and naturally. | The content of the text and handling of the text are ordinary. | The text may be somewhat incoherent, and the text type is realised inconsistently. The reader does, however, gain a good grasp of the whole. | The range of vocabulary and expressions consists of a fairly typical range of expression, which are suited to the context. | The text has some linguistic errors, some of which may hinder the message. |
| 64 | The message is not conveyed clearly at all times. | The content of the text is narrow and the handling of the topic ordinary. | The structure of the text is fragmented and the typical sequence required by the text type inconsistent. | The range of vocabulary and expressions consists of a typical range of expressions, which are not always suited to the context. | The text has several linguistic errors, some of which hinder the message. |
| 54 | The message is not conveyed clearly and at times not at all. | The content of the text is meagre or repetitive and the handling of the topic ordinary. | The structure of the text is extremely fragmented and the whole required by the text type is weakly in evidence. | The range of vocabulary and expressions is limited or often unsuited to the context. | The text has a significant number of linguistic errors, many of which hinder the message. |
| 44 | The message is poorly conveyed throughout, and in places not at all. | The content of the text is meagre or repetitive and/or the handling of it lacking. | The structure of the text is extremely fragmented and the whole required by the text type is not evident to the reader. | The range of vocabulary and expressions is extremely limited or unsuited to the context. | The text has linguistic errors even in the most simple expressions, and the errors seriously hinder the message. |
| 28 | The content of the text and the handling of the topic show major flaws. | The text is a random collection of isolated clauses which do not form a whole required by the text type. | The range of vocabulary and expressions is poor or unsuited to the context. | The text is permeated by linguistic errors and they hinder the message almost entirely. | |
| 14 | The message is mostly not conveyed. | The content of the text and/or the handling of the topic barely correspond to the assignment. | The text is fully incoherent and does not form a recognisable text type or whole. | The range of vocabulary and expressions is extremely simple and/or completely unsuited to the context. | The frequent linguistic errors in the text almost completely hinder the message. |
| 0 | The message is not conveyed at all / does not correspond to any essential point in the assignment or the task has been left undone. | ||||
6.2 Assessment guidelines for responses to the writing tasks in the intermediate and basic syllabi
The overall assessment of responses to the writing tasks is based primarily on the criterion ”Communication”. The assessment is supplemented by the criteria ” Content of text and/or dealing with the topic” and ”Linguistic range and accuracy”.
Any score deductions are applied as described in subchapter 5.3.2.2 Responses to the writing task in the intermediate and basic syllabi.
| Points used | Communication | Content of text and/or dealing with the topic | Linguistic range and accuracy | |
| basic | intermediate | |||
33 31 29 | 66 62 58 | The writer is able to convey the message clearly, naturally and fluently. The text is easy to read. | The writer’s text fully or almost fully meets the requirements of the task. The topic is handled in a multifaceted way. | The writer uses a wide, varied range of expressions appropriate to the context and demonstrates excellent command of them. |
27 25 | 54 50 | The writer is able to convey the message fairly clearly and relatively naturally. The text is reasonably easy to read. | The writer’s text corresponds well to the task. The topic is handled in a conventional way. | The writer uses a sufficient, fairly standard range of expressions that are mostly appropriate to the context and demonstrates fairly good command of them, although some errors occur. |
23 21 | 46 42 | The writer is able to convey the message adequately. The text may be difficult to read in some places. | The writer’s text largely corresponds to the task. The topic is handled somewhat narrowly. | The writer uses a somewhat limited, fairly common range of expressions that may only partly be appropriate to the context. They make several errors. |
19 17 | 38 34 | The writer is only able to convey the message unclearly. The text may be difficult to read in many places, and some parts may remain unclear. | The writer’s text only partially corresponds to the task. The topic is handled narrowly and/or with some repetition. | The writer uses a limited, restricted range of expressions and makes many errors, including in basic structures. |
15 13 | 30 26 | The writer is able to convey the message weakly and, at times, not at all. The text is difficult to read, and the meaning remains unclear in many places. | The writer’s text corresponds inadequately to the task. The topic is handled inadequately and/or with considerable repetition. | The writer uses a very limited, simple range of expressions and makes a very large number of errors. |
11 9 | 22 18 | The writer is hardly able to convey the message. The text is extremely difficult to read. | The writer’s text corresponds very inadequately to the task. The topic is handled very inadequately or at a basic level. | The writer uses a very basic range of expressions and does so mostly incorrectly. |
7 5 3 0 | 14 10 6 0 | The writer is unable to convey the message. | The writer fails to respond fully or almost fully to the task and is unable to address the topic. | The writer uses an extremely basic range of expressions and uses them mostly incorrectly. |